Wiki Dobragens Portuguesas
Advertisement

Matinha - Estúdios Som S.A. (também conhecido por Estúdios da Matinha ou apenas Matinha) é um estúdio de dobragem fundado a 1 de julho de 1992 e sediado em Lisboa.

Sobre[]

A Matinha - Estúdios Som S.A. foi constituída no dia 1 de julho de 1992, enquanto filial do grupo espanhol Abaira Group[1]. Segundo o Instituto Nacional da Propriedade Intelectual, o nome "Matinha Estúdios Som", assim como a sua insígnia, foi apresentado para registo no dia 6 de maio de 1993, tendo entrado em vigência apenas no dia 12 de setembro de 1995, por Carlos António dos Santos Rodrigues. A sua primeira dobragem para cinema foi do filme O Rei Leão, que foi considerada a segunda melhor versão a nível mundial, perdendo apenas para o original.[2][3][4][5][6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19][20][21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52][53][54][55][56][57][58][59][60]A partir daí, e salvo raras excepções, todos os filmes e séries Disney (E até certo ponto, Cartoon Network e Nickelodeon) começaram a ser dobrados nestes estúdios.[61] [62] [63][64][65][66][67][68][69][70][71]

PTSDI Media[]

Em 2013, a SDI Media Group instala-se na Península Ibérica comprando os estúdios Soundub Sonorización y Doblajes, S.L., cujo um dos subsidiários era a Matinha - Estúdios Som S.A.. A partir deste momento o estúdio começou a ser creditado como Soundub, depois como PTSDI Media e, finalmente, como SDI Media Iberia.[72]

Iyuno-SDI Group Portugal[]

A 26 de março de 2021, a gigante Iyuno Media Group conclui a aquisição da SDI Media Group, absorvendo, assim, os estúdios da PTSDI Media.[73][74]

O Grupo Iyuno-SDI Portugal está localizado no leste de Lisboa, muito perto da EXPO '98, a 25 minutos do aeroporto e numa zona recentemente renovada da cidade. A sua atividade começou em 1992 e tornou-se parte da Iyuno-SDI Media em 2013. Fornecendo um trabalho profissional de alta qualidade, a Iyuno-SDI Portugal é o maior estúdio de dobragem do país, oferecendo aos clientes as melhores vozes de Lisboa e Porto, as principais cidades de dobragem em Portugal.

Como parte do nosso grupo Iberia, trabalhamos em sinergia com o centro de Madrid e oferecemos serviços de dobragem, tradução e legendagem para a indústria do entretenimento.

Sempre à procura de novos talentos, tanto artísticos como técnicos, o pessoal é apaixonado e comprometido com uma variedade de projetos e dá destaques ao trabalho em equipa.[75]


Dobragens[]

Equipa[]

Atores e Diretores[]

Tradutores[]

  • Rafael Silva
    (Tradutor)
  • Liliana Boialvo
    (Tradutora)

Técnicos de Som[]

Curiosidades[]

  • É um dos principais estúdios de dobragem em Portugal.
    • Apesar disso, as informações sobre o estúdio são escassas.
  • Em 1993, foi o estúdio escolhido para a pós-produção de áudio da série A Viúva do Enforcado.
  • É responsável pela dobragem de grande parte do catálogo da Disney (E até certo ponto, Cartoon Network e Nickelodeon) em Portugal, embora o estúdio já tenha tido algum conteúdo dobrado em outros estúdios de dobragem como a On Air, a Santa Claus, a Valentim de Carvalho, a Somnorte e a Cinemágica.
  • Em fevereiro de 2022, este estúdio foi colocado entre as melhores empresas de dobragem a nível mundial, pela Voquent Voice Over Agency.[82]

Referências[]

  1. abaira.es - Matinha Estudios Som, S.A. (Mar. 5, 2001, Archived)
  2. Arquivo - PT - Classicos Walt Disney BLOG. Dobragem Portuguesa d'O Rei Leão'
  3. ISCTE IUL - uma hipótese de democratização cultural: a dobragem audiovisual
  4. Jornal de Negócios - As vozes que dão vida aos heróis dos mais pequenos
  5. CMJornal - As Vozes dos Desenhos Animados
  6. Wild Dub Guru - O Rei Leão
  7. The Portugal News - Dobragem de voz em Portugal
  8. Eon Link - Entrevistas na Chatter - Carlos Freixo
  9. Público - A Realidade das Dobragens em Portugal
  10. Espalha Factos - Ser um Desenho Animado
  11. Anifest 2014 Perguntas Painel de Dobradores [Parte 2/3
  12. Inês Alexandra de Sousa Carvalho - A tradução audiovisual na Somnorte: espicificidades para o público infantil
  13. The Portugal News - Voice Acting in Portugal
  14. Cassete Estragada - A Dobragem em Portugal
  15. O Porta Voz - A dublagem em Portugal – The Portugal News
  16. Cineplace - O REI LEÃO: CLÁSSICO REINVENTADO EM LIVE ACTION
  17. A Dobragem em Portugal - Novos Paradigmas na Tradução Audiovisual
  18. Publicação de José Raposo de 24 de julho de 2019
  19. Reportagem Fala Portugal - Dia da Voz
  20. Reportagem TVI Dobragens Portuguesas
  21. Será um unicórnio? Será um dragão? Não, é o maravilhoso mundo das dobragens - TSF
  22. The Portugal News - Dobragem de voz em Portugal
  23. Eon Link - Entrevistas na Chatter - Carlos Freixo
  24. Público - A Realidade das Dobragens em Portugal
  25. Espalha Factos - Ser um Desenho Animado
  26. Anifest 2014 Perguntas Painel de Dobradores [Parte 1/3]
  27. Inês Alexandra de Sousa Carvalho - A tradução audiovisual na Somnorte: espicificidades para o público infantil
  28. IMDb - O Rei Leão - Trivia (em inglês)
  29. RTP Arquivos - Dobragem do filme "O Rei Leão".
  30. Reportagem TVI Dobragens Portuguesas
  31. Anifest 2014 Perguntas Painel de Dobradores [Parte 2/3]
  32. JPN - Som Norte: Há mais de 20 anos a dar voz a desenhos animados
  33. OtakuPT - Dobragens à Portuguesa
  34. The Portugal News - Voice Acting in Portugal
  35. Sem Bilhete - Quem Deu a Voz? - Carlos Freixo
  36. Sem Bilhete - A Importância da Dobragem
  37. Cassete Estragada - A Dobragem em Portugal
  38. Enciclopédia de Cromos - O Rei Leão (1994)
  39. Ainda Sou do Tempo … do Rei Leão (Lion King)
  40. Portugal dobra filmes há dez anos - Jornal de Notícias
  41. Cinema Sétima Arte - «O Rei Leão» – O rei da animação
  42. José Jorge Duarte, o Lecas. "Um ator tem que saber fazer de tudo: vendi enciclopédias, detergentes e seguros de funeral" - Observador
  43. O Porta Voz - A dublagem em Portugal – The Portugal News
  44. Cineplace - O REI LEÃO: CLÁSSICO REINVENTADO EM LIVE ACTION
  45. A Dobragem em Portugal - Novos Paradigmas na Tradução Audiovisual
  46. JPN - Quimbé: "Tens de encarnar a personagem. Tens de te divertir."
  47. Publicação de José Raposo de 24 de julho de 2019
  48. Wild Dub Guru - The Lion King -European Portuguese Cast (em inglês)
  49. Central Comics - Vozes Portuguesas: O Rei Leão (À conversa com)
  50. RTP Notícias - Filme do Rei Leão estreou há 25 anos
  51. Reportagem Fala Portugal - Dia da Voz
  52. Operação Miraculous - "Não Acho Muita Piada ao REI LEÃO 2" - Entrevista ao André Maia
  53. Ambrósio - Como a DOBRAGEM apareceu em Portugal? - 100 ANOS em 5 MINUTOS
  54. Uma Menina de Marte - O STITCH PORTUGUÊS | Carlos Freixo (dobrador)
  55. Ambrósio - O acordo que lançou a Dobragem em Portugal!
  56. A Caixa que Já Foi Mágica - Legendas ou dobragens? As razões da escolha em Portugal
  57. Público - De Sailor Moon a Dragon Ball, estas são as vozes dos genéricos que nos marcaram
  58. VHS Podcast - Review - The Lion King (1994) + entrevista André Maia (Timon) // VHS
  59. Central Comics - A Entrevista Possível Com: Mila Belo | T03 E04
  60. Charguigou - O Rei Leão
  61. Público - A Realidade das Dobragens em Portugal
  62. Reportagem TVI Dobragens Portuguesas
  63. A Dobragem em Portugal - Novos Paradigmas na Tradução Audiovisual
  64. Reportagem TVI Dobragens Portuguesas
  65. Ambrósio - Como a DOBRAGEM apareceu em Portugal? - 100 ANOS em 5 MINUTOS
  66. Uma Menina de Marte - O STITCH PORTUGUÊS | Carlos Freixo (dobrador)
  67. Anifest 2014 Perguntas Painel de Dobradores [Parte 2/3
  68. Anifest 2014 Perguntas Painel de Dobradores [Parte 1/3]
  69. Ambrósio - O acordo que lançou a Dobragem em Portugal!
  70. Jornal de Negócios - As vozes que dão vida aos heróis dos mais pequenos
  71. Arquivo - PT - Classicos Walt Disney BLOG. Dobragem Portuguesa d'O Rei Leão'
  72. SDI Media Establishes Presence in Spain and Portugal - Acquires Soundub Studios | Corporate - EQS News
  73. PR Newsire - Iyuno Completes Acquisition of SDI Media and Announces New Company As Iyuno-SDI Group (prnewswire.com) (em inglês)
  74. Iyuno-SDI Becomes Iyuno - Media & Entertainment Services Alliance
  75. Iyuno-SDI Group Lisbon (em inglês)
  76. Isabel Ramos Antunes - LinkedIn
  77. Carlos Freixo - Animania
  78. Sem Bilhete - Quem Deu a Voz? - Carlos Freixo
  79. Uma Menina de Marte - O STITCH PORTUGUÊS | Carlos Freixo (dobrador)
  80. Maurício Baião - LinkedIn
  81. Marco Cipriano -LinkedIn
  82. Voquent - 127 Top Dubbing Companies in the World (em inglês)
Advertisement