O Corcunda de Notre Dame (The Hunchback of Notre Dame, no original) é um filme de animação norte-americano produzido pela Walt Disney Feature Animation e inspirado no livro homónimo de Victor Hugo.
Sinopse
Em Paris do século XV, o poderoso Ministro da Justiça é obrigado a criar por sua conta Quasimodo, um simpático corcunda, encerrando-o numa torre da Catedral de Notre Dame. No dia do Festival dos Tolos, Quasimodo arrisca saír e conhece amigos do lado de fora, juntos vivem uma aventura para fugir às garras do poderoso Ministro da Justiça, salvar as suas vidas e também a Catedral.
O Corcunda de Notre Dame - Trailer de Cinema Original
O Corcunda de Notre Dame - Trailer (VHS)
Corcunda de Notre Dame - Publicidade
Capa VHS
Capa do DVD
Logótipo do Disney+
Curiosidades[]
No trailer de cinema, Claude Frollo tinha a voz de outro que ator, que não a de Mário Pereira.
Mário Pereira faleceu a 14 de setembro de 1996, dois meses antes da versão portuguesa estrear, sendo este o último trabalho em toda a vida do ator.[1][3]
Os coros foram cantados por um coro académico da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, algo inédito.
Por essa mesma razão, os coros foram gravados num estúdio portuense.
O nome desse estúdio, Aurastudio, foi creditado como "Aura Studio".[4]
Numa entrevista a Rui Unas no podcast "Maluco Beleza", André Maia conta que o supervisor criativo da versão portuguesa lhe disse que nunca conseguiria atingir a nota mais alta na canção "Os Sinos de Notre Dame".
André Maia conseguiu atingir a nota, deixando o supervisor incrédulo.
Na versão original, quando ouvimos "... de Notre Dame!", segundo André Maia, estamos a ouvir o compositor da canção Alan Menken e não a voz de Clopin, Paul Kandel.[5][6]
Erros[]
Tó Cruz, Dora Fidalgo, José de Oliveira Lopes e Aidé Martins não foram creditados nas personagens Quasimodo, Esmeralda, Frollo e Laverne, apesar de terem interpretado os temas musicais das mesmas.
A canção "Ficar Aqui", a reprise da canção "Luz do Céu" e a finale da canção "Os Sinos de Notre Dame" não foram creditadas.[7]
Por razões desconhecidas, nas edições em DVD, aparece os créditos da dobragem brasileira do filme.[8]