Phineas e Ferb (Phineas and Ferb, no original) é uma série de animação norte-americana criada por Dan Povenmire e Jeff Marsh, e produzida pela Disney Television Animation.
Sinopse
A história conta as aventuras de dois irmãos que vivem na cidade de Danville, e que estão de férias da escola…. e como geralmente acontece nesta altura, não têm nada para fazer.
Apesar de Carlos Freixo ter sido escolhido para dobrar o Baljeet em todos os episódios, o episódio que marca a primeira aparição da personagem, "O Rufia", conta com Peter Michael a dar a voz ao Baljeet.
A série teve a sua antestreia em Portugal na passagem de ano de 2007 para 2008, tendo passado apenas o segmento "Montanha-Russa" à meia-noite.
No episódio "O Circo", Candace tem uma reação alérgica às nabiças e é possível reparar-se numa mudança notável na sua voz.
Nessa parte, excluindo a canção "Evil Boys", ela passa a ser dobrada pelo ator Carlos Freixo.
A canção é interpretada por Paulo Ramos.
Adaptações[]
No episódio "Até que Enfim!" da primeira temporada, quando Candace fica triste com a possibilidade de nunca mais poder regressar a casa, a mesma diz que já não vai poder ver concertos no Pavilhão Atlântico.
Esta é uma referência a um dos pavilhões mais conhecidos pavilhões de concertos da zona de Lisboa, agora conhecido por Altice Arena.
No episódio "Cometa Kermillian", Susie pede bolotas a uma idosa no banco. Esta responde que tem poucas e que não as pode dar. Susie, chateada com a resposta negativa, ordena que lhe dê as bolotas. Assustada, a idosa exclama, "Ai, Jesus!".
Há rumores de que esta fala tenha desencadeado uma suavização nas versões portuguesas de séries e filmes da Disney, devido à referência religiosa.
Apesar de não estar confirmado, Miguel Graça, tradutor, refere numa entrevista para uma tese sobre dobragens, que tanto os tradutores como os estúdios têm "uma página, literalmente, que é impressa, que está à vista de todos no estúdio e que nós também temos em casa. Tinha mais a ver com politicamente correcto e o politicamente incorrecto do que propriamente restrições a nível de asneiras ou coisas desse género."
No episódio "O Desfile", um rapaz diz a Buford que consegue imitar o sotaque de Viseu.
No episódio "O Lançamento", existem dois instantes em que são referidos dois locais portugueses:
Quando o carro da Linda Flynn-Fletcher pousa numa estação espacial, um dos astronautas comenta "Oh, em Lisboa isto costuma acontecer, mas agora aqui?!", sendo uma referência clara à capital portuguesa.
Quando a nave de Phineas e Ferb passa por um campo de asteroides, Phineas comenta "Isto parece a Praia da Rocha, no Algarve.", sendo uma referência à praia situada em Portimão.
O episódio especial "Phineas e Ferb - Férias de Natal" teve uma versão curta e outra alargada.
Apesar de, na televisão portuguesa, ser sempre transmitida a versão alargada, a dobragem foi adaptada para versão curta e esteve disponível por um breve período de tempo no serviço Disney+, antes deste entrar em Portugal.
No entanto, aquando da sua entrada em Portugal, a versão alargada foi disponibilizada.
O segundo nome de Candace, Gertrude, foi aportuguesado para Gertrudes.
Para além do aportuguesamento do nome de Major Monogram para Major Monograma, é revelado no episódio "Phineas e Ferbnomenais Vídeos Musicais" que o nome completo do Major Monograma é José Maria Monograma, uma alteração ao nome original Francis Monogram.
No entanto, o nome Francis é usado em vez de José Maria, em episódios posteriores.[1]