Wiki Dobragens Portuguesas

Scooby-Doo é o primeiro filme da franquia Scooby-Doo! realizado por Raja Gosnell para a Warner Bros.

Sinopse

Há dois anos, a agência de detectives Mystery Inc. fechou as portas devido a uma incompatibilidade de egos entre os membros. Agora, Scooby-Doo e os seus ex-sócios Fred, Daphne, Velma e Shaggy são chamados individualmente, para investigar uma série de incidentes paranormais na estância de férias mais em voga do momento, Spooky Island.
Emile Mondavarious, o proprietário de Spooky Island, teme que o seu parque de diversões ultra-fixe esteja assombrado. Por isso, tenta reunir o bando de detectives mais metediço de sempre para resolver o mistério antes de que os problemas acabem com o seu negócio.
Scooby e amigos terão que ultrapassar o choque de egos e esquecer tudo o que acreditam saber sobre falsos fantasmas, monstros que não existem e outras criaturas para solucionar o caso, salvar as suas peles e talvez até mesmo... o mundo inteiro!

Versão Portuguesa[]

Personagem Voz
Scooby-Doo Carlos Freixo
Shaggy Rogers André Maia
Fred Jones Pedro Penim
Daphne Blake Isabel Ribas
Velma Dinkley Paula Fonseca
Emile Mondavarious Heitor Lourenço
Scrappy-Doo Joel Constantino
Mary Jane Luísa Salgueiro
Homem do Vudu Paulo B.
N'Goo Tuana
Velho Smithers
Namorado de Velma
Zarkos Carlos Freixo
Emissário da Ilha
Pamela Anderson Luísa Salgueiro

Curiosidades[]

  • O filme estreou originalmente nos cinemas portugueses a 12 de julho de 2002, no idioma original e legendado em português.
    • A versão portuguesa foi feita exclusivamente para o lançamento do filme em VHS.

Transmissão[]

  • O filme foi transmitido na versão original legendada a 29 de outubro de 2021 no Cartoon Network e sem qualquer tipo de censura, tendo em conta o humor mais adulto da longa-metragem.
    • É frequente a estação televisiva fazer cortes de cenas nas séries e filmes de Scooby-Doo! que são dobrados.
    • Em 2014, o Cartoon Network já tinha exibido Tom e Jerry com inserts legendados pela mesma razão.

Erros[]

  • Na versão portuguesa, na parte em que Scrappy-Doo, já transformado e com as almas absorvidas, bate e atira Fred e Velma para o chão, ele diz "Grandes idiotas" enquanto o faz.
    • Na versão original é dito "take that pretty boy", que em português na verdade seria algo como "Toma lá, jeitoso".
vde
Séries de Animação

O Que Há de Novo, Scooby-Doo?Scooby-Doo! Mistérios S.A.Be Cool, Scooby-Doo!Scooby-Doo e Companhia

Filmes de Animação Cinematográficos

Scooby!

Lançado em vídeo

Scooby-Doo! na Ilha dos ZombiesScooby-Doo! e a Lenda do VampiroScooby-Doo! e o Monstro do Lago NessScooby-Doo! em Onde Está a Minha Múmia?Scooby-Doo! e a Espada SamuraiScooby-Doo! Abracadabra-DooScooby-Doo! O Acampamento AssombradoScooby-Doo! A Lenda do FantossauroScooby-Doo! A Música do VampiroScooby-Doo! e o Mistério do CircoScooby-Doo! A Máscara do Falcão AzulAs Aventuras de Scooby-Doo! O Mapa MisteriosoScooby-Doo! Medo do PalcoScooby-Doo! O Mistério da WrestlemaniaScooby-Doo! A Maldição de FrankencoisaScooby-Doo! O Mistério do Monstro da LuaScooby-Doo! Mistérios do Rock and RollLego Scooby-Doo! Hollywood AssombradaLego Scooby-Doo! Um Mistério na PraiaScooby-Doo! e WWE: A Maldição do Demónio VelozScooby-Doo! O Rancho do TerrorScooby-Doo! e Batman: Os Valentes e AudazesScooby-Doo! e o Fantasma GourmetScooby-Doo! e a Maldição do 13° FantasmaScooby-Doo! O Regresso à Ilha dos ZombiesFeliz Halloween, Scooby-Doo!Scooby-Doo! Terror MedievalDoçura ou Travessura, Scooby-Doo!

Filmes em Imagem Real Cinematográficos

Scooby-DooScooby-Doo 2: Monstros à Solta

Televisivos

Scooby-Doo! O Mistério ComeçaScooby-Doo! A Maldição do Monstro do Lago

Especiais

Scooby-Doo! e o Natal AssombradoScooby-Doo! e o Espantalho AssustadorScooby-Doo! A Ameaça do Meca RafeiroScooby-Doo! O Terror do Cavaleiro Negro