Space Jam: Uma Nova Era (Space Jam: A New Legacy no original) é um filme norte-americano que combina animação com imagem real com os Looney Tunes como protagonistas, sendo produzido pela Warner Animation Group e distribuído pela Warner Bros. Pictures.
Sinopse
Bem vindos ao Jam! LeBron James, campeão da NBA e ícone mundial, parte numa aventura épica lado a lado com o eterno Bugs Bunny. Esta jornada de transformação é um tresloucado agregado de dois mundos, que revela até onde vão alguns pais na tentativa de criar laços com os seus filhos. Quando LeBron e Dom o seu jovem filho, são aprisionados numa realidade digital por uma Inteligência Artificial, LeBron terá de os fazer regressar salvos a casa liderando Bugs, Lola Bunny e todo o gangue de assumidamente indisciplinados Looney Tunes numa vitória em campo contra os campeões digitais da IA: um bando altamente equipado de estrelas profissionais do basquete como nunca se viu. São Tunes contra Goons no desafio de mais alto risco da sua vida, que irá redefinir o laço de LeBron com o seu filho e destacar a importância e o poder de seremos genuínos. Os Tunes, mais que prontos para a ação, destroem convenções, revelam os seus talentos únicos e surpreendem inclusive o Rei James ao jogar de acordo com as suas próprias regras.
Paulo B. era até agora o único dobrador que continuava a dobrar um dos seus personagens regulares (neste caso, Yosemite Sam) por continuar ativo na Iyuno-SDI, onde as produções mais recentes da franquia são dobradas.
Pedro Bargado também está presente nesta dobragem, dando voz a Malik, embora não volte a dar voz ao Daffy Duck, uma vez que Carlos Freixo voltou a dobrar o personagem.
Esta é uma das poucas ocasiões em que a personagem não é dobrada por Helena Montez desde que assumiu o papel desde a segunda temporada de The Looney Tunes Show e também uma das poucas ocasiões onde uma personagem interpretada por Zendaya (que deu a voz à personagem na versão original) não é dobrada por Solange Santos.
Bárbara Lourenço, que também participou em ambas as séries, também está presente nesta dobragem, dando voz à executiva da Warner Bros., embora não volte a dar voz à Avozinha, uma vez que Isabel Ribas voltou a dobrar a personagem.
Sarah Silverman, que interpreta a executiva da Warner Bros. já tinha sido dobrada emOs Marretas, em que a atriz interpretou a rececionista do restaurante.
Paulo Oom, o intérprete de Bugs Bunny, foi também a voz de Fred Flintstone na versão portuguesa da série original.
Erros[]
No filme, assim como em ambos os trailers deste, Bugs Bunny diz "Eh, what's up, doc?" ao invés da versão traduzida do bordão ("Eh, qual é, meu?").
Embora o cameo do Fred Flintstone tenha sido dobrado no trailer por Carlos Freixo, este mantém a voz original no filme.
O cameo do Zé Colmeia também não foi dobrado.
Aquando da adição no HBO Max, o filme não estava inicialmente disponível com a dobragem portuguesa.
Adaptações[]
Os personagens Rick Sanchez e Morty Smith da série Rick e Morty fazem um breve cameo no filme, sendo a única ocasião em que estes são dobrados em português.[17][18][19]
Em condições semelhantes, as cenas nos filmes Mad Max: Estrada da Fúria, Casablanca e Matrix tiveram os diálogos em imagem real dobrados, embora o mesmo não tenha acontecido com o filme Austin Powers: O Espião Irresistível.
Bugs Bunny em Paródias de Páscoa • Bugs Bunny: Histórias Loucas de Natal • Bugs Bunny: Especial Halloween • Bugs Bunny: Amor À Primeira Vista • Bugs Bunny em Um Mundo Louco da Televisão