SpongeBob SquarePants é uma série de animação norte-americana criada por Stephen Hillenburg para o Nickelodeon.
Sinopse
Segue as aventuras de uma esponja amarela que vive no fundo do mar, dentro de um ananás, e frita hambúrgueres num restaurante de fast food gerido por um caranguejo ganancioso. Tem como amigos uma estrela-do-mar cor-de-rosa divertida, uma esquila do Texas que pratica karaté e um calamar rezinza.
Na dobragem da Graficine, Mário Bomba serviu de substituição de emergência.
Pelo que se sabe, apenas as três primeiras temporadas foram emitidas na SIC, de 2000 a 2004.
Existem várias versões do genérico.
A primeira, incluída nos DVDs distribuídos pela Paramount em 2008 e parte integrante da versão da SIC, é interpretada por Rómulo Fragoso e com coros de Alexandra Diogo.
A segunda, que se presume pertencer à dobragem de 2005, é possivelmente interpretada por Fernando Ferreira.
A terceira, e mais conhecida, é interpretada por João Araújo.
O segmento "O Papel" (The Paper, no original), contido no DVD "O Melhor da Nickelodeon: Contos Festivos", de 2009.
Da dobragem de 2005, até à data foi encontrado:
A terceira temporada completa.
Durante estas três dobragens, o restaurante Krusty Krab passou por vários nomes:
Krabs Krocante, Karanguejo Krocante e Krusty Krab.
A versão de 2010 redobrou a primeira, a segunda, a quarta e a quinta temporada, apenas.
Por razões desconhecidas, a terceira temporada ainda é emitida com a dobragem de 2005.
Como a partir de setembro de 2009, a Nickelodeon passou a partilhar emissão com a Nickelodeon España, os episódios eram transmitidos com a abertura espanhola, onde se lia "Bob Esponja".
Nos primeiros tempos da partilha, algumas canções eram emitidas com legendagem espanhola.
No entanto, foram feitas novas versões para corrigir o problema.
No dia 26 de abril de 2009, a MTV Portugal emitiu o episódio especial "SpongeBob and The Big Wave" com legendagem portuguesa.
Na versão original, Patty, o Pirata é vivido por Tom Kenny, que entretanto na animação faz a voz de Spongebob.
Na versão da Pim Pam Pum, Patty é dobrado por João Araújo, mas que na animação dobra outras personagens.
Erros[]
Na versão de 2010, no segundo segmento do quinto episódio da segunda temporada, Patty Hype, quando SpongeBob anuncia numa cantoria angelical "que tem uma ideia", há uma falha no áudio que faz com que o resto do episódio fique com o áudio dessincronizado em relação à imagem.
No dia 18 de abril de 2020, estreou em Portugal o especial "Reconhecimento do SpongeBob: A Festa na Praia do Patchy", com alguns problemas de dobragem.
Foi utilizado o genérico cantado por João Araújo, no entanto, com baixíssima qualidade de áudio.
Houve uma incoerência entre as promoções do especial e o episódio relativamente ao título do mesmo.
Nas promoções, o episódio é anunciado por Rómulo Fragoso como sendo "Dia de Apreciação do SpongeBob", no entanto, o título do episódio, lido por Mário Bomba, é "Reconhecimento do SpongeBob".
Todos os clipes de episódios anteriores foram redobrados, sendo este um episódio que se baseia quase totalmente em analepses.
Isto fez com que algumas personagens como Sandy Cheeks, Squilliam e Plâncton tivessem novas vozes.
A canção "Best Day Ever" também foi redobrada por Pedro Cardoso. No entanto, os back vocals foram mantidos em Inglês, tal como acontece na versão portuguesa anterior.
A canção "Campfire Song Song" também foi redobrada.
Barba Burger, o pirata do quadro, é dobrado por Mário Bomba.
Na redobragem do que foi considerado pelas personagens do especial o melhor momento do SpongeBob de todos os tempos (a piada do "Sabes o que é mais engraçado do que 24? 25."), houve um erro de tradução, fazendo com que SpongeBob dissesse "vinte e seis" em vez de "vinte e cinco".
Censuras[]
A série nunca sofreu censuras na SIC, no Nickelodeon, na TVI, no Nick+ ou no SkyShowtime.
A HBO Portugal tem disponível uma versão censurada da temporada 9 da série, onde saltaram alguns episódios e foram cortadas várias falas.
No segmento "Licença de Batido", censuraram o Capitão Caneca Fria quando diz "Nunca em 30 anos de aulas sobre batidos, tive um idiota impossível de ensinar."
No segmento "Livrinho Amarelo", censuraram três falas do Squidward: "Hum. O que é que ele estava a fazer, afinal?", "Ah, e agora? O diário de um imbecil." e "Parvos."
A primeira fala foi censurada sem qualquer motivo, pois a dobragem omitiu a palavra "imbecil" vinda do original.