Toy Story: Os Rivais (Toy Story, no original) é um filme de animação americano realizado por John Lasseter e o primeiro filme dos estúdios Pixar em parceria com a Walt Disney Pictures.
|
Versão Portuguesa[]
Personagem | Voz |
---|---|
Woody | Miguel Ângelo |
Buzz | Paulo B. |
Bo Peep | Teresa Sobral |
Cabeça de Batata | José Raposo |
Rex | André Maia |
Hamm | Carlos Freixo |
Slinky | Carlos Macedo |
Sargento | Carlos Vieira de Almeida |
Mr. Spell | |
Soldado Ferido | Rui Paulo |
Mike | |
Lenny | Carlos Freixo |
Tubarão | |
Locutor | |
Andy | Gabriel Gomes Alves |
Mãe do Andy | Luísa Salgueiro |
Sid | João Silveira |
Ana | Joana Freixo |
Mãe do Sid | Isabel Ribas |
Canções[]
Nome | Intérprete |
---|---|
"Sou Teu Amigo, Sim" | Mário Sereno |
"Estou Só" | |
"Deixei O Meu Sonho Partir" | Miguel Ângelo |
"Sou Teu Amigo, Sim" (Genérico Final) |
Mário Sereno |
Miguel Ângelo [1] |
Equipa Técnica[]
- Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som
- Director: Carlos Freixo
- Tradutor: Carlos Freixo
- Director Musical: Pedro Gonçalves
- Letras Adaptadas para o Português por: Miguel Ângelo
Galeria[]
Curiosidades[]
- Foi uma das primeiras longas-metragens de animação da Disney dobradas em Portugal.
- Historicamente, do grupo da Pixar, esta foi a primeira longa-metragem a ser dobrada em Portugal após o sucesso de O Rei Leão em 1994.[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30][31] [32][33][34][35][36][37][38] [39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51]
Continuidade[]
- A personagem Sr. Cabeça de Batata partilha os mesmos dobradores nas verões original (Don Rickles) e portuguesa (José Raposo) com a personagem Cornwall do filme A Espada Mágica.
- Também a personagem Hamm partilha os mesmos dobradores nas versões original (John Ratzenberger) e portuguesa (Carlos Freixo) com a personagem Mack do filme Carros, com a personagem Earl do filme A Viagem de Arlo e com a personagem Fritz do filme Divertida-Mente.
Notas e Referências[]
- ↑ Miguel Ângelo aparece por cortesia da BMG.
- ↑ Será um unicórnio? Será um dragão? Não, é o maravilhoso mundo das dobragens - TSF
- ↑ The Portugal News - Dobragem de voz em Portugal
- ↑ Eon Link - Entrevistas na Chatter - Carlos Freixo
- ↑ Público - A Realidade das Dobragens em Portugal
- ↑ Espalha Factos - Ser um Desenho Animado
- ↑ Anifest 2014 Perguntas Painel de Dobradores [Parte 1/3]
- ↑ Anifest Perguntas Painéis de Dobradores [Parte 2 / 3 ]
- ↑ Inês Alexandra de Sousa Carvalho - A tradução audiovisual na Somnorte: espicificidades para o público infantil
- ↑ Sem Bilhete - A Importância da Dobragem
- ↑ Reportagem TVI Dobragens Portuguesas
- ↑ The Portugal News - Voice Acting in Portugal (em inglês)
- ↑ A Dobragem em Portugal - Novos Paradigmas na Tradução Audiovisual
- ↑ O Porta Voz - A dublagem em Portugal – The Portugal News
- ↑ Ambrósio - Como a DOBRAGEM apareceu em Portugal? - 100 ANOS em 5 MINUTOS
- ↑ JPN - Quimbé: "Tens de encarnar a personagem. Tens de te divertir."
- ↑ Publicação de José Raposo de 24 de julho de 2019
- ↑ Wild Dub Guru - The Lion King -European Portuguese Cast (em inglês)
- ↑ Enciclopédia de Cromos - O Rei Leão (1994)
- ↑ Ainda Sou do Tempo … do Rei Leão (Lion King)
- ↑ Enciclopédia de Cromos - Pocahontas
- ↑ Reportagem TVI Dobragens Portuguesas
- ↑ Portugal dobra filmes há dez anos - Jornal de Notícias
- ↑ Cinema Sétima Arte - «O Rei Leão» – O rei da animação
- ↑ José Jorge Duarte, o Lecas. "Um ator tem que saber fazer de tudo: vendi enciclopédias, detergentes e seguros de funeral" - Observador
- ↑ O Porta Voz - A dublagem em Portugal – The Portugal News
- ↑ Cineplace - O REI LEÃO: CLÁSSICO REINVENTADO EM LIVE ACTION
- ↑ OtakuPT - Dobragens à portuguesa
- ↑ Reportagem Fala Portugal - Dia da Voz
- ↑ Operação Miraculous - "Não Acho Muita Piada ao REI LEÃO 2" - Entrevista ao André Maia
- ↑ Charguigou - O Rei Leão
- ↑ Cineblog - A legendagem em Portugal | Porque é que legendamos em vez de dobrar?
- ↑ Cineblog - Porque é que em Portugal se legendam os filmes e as séries? (short)
- ↑ Cassete Estragada - A Dobragem em Portugal
- ↑ Uma Menina de Marte - O STITCH PORTUGUÊS | Carlos Freixo (dobrador)
- ↑ Ambrósio - O acordo que lançou a Dobragem em Portugal!
- ↑ A Caixa que Já Foi Mágica - Legendas ou dobragens? As razões da escolha em Portugal
- ↑ Central Comics - A Entrevista Possível Com: Mila Belo | T03 E04
- ↑ Sem Bilhete - Quem Deu a Voz? - Carlos Freixo
- ↑ Wild Dub Guru - O Rei Leão
- ↑ Público - De Sailor Moon a Dragon Ball, estas são as vozes dos genéricos que nos marcaram
- ↑ Charguigou - Portuguese
- ↑ Central Comics - Vozes Portuguesas: O Rei Leão (À conversa com)
- ↑ CMJornal - As Vozes dos Desenhos Animados
- ↑ RTP Notícias - Filme do Rei Leão estreou há 25 anos
- ↑ RTP Arquivos - Dobragem do filme "O Rei Leão".
- ↑ VHS Podcast - Review - The Lion King (1994) + entrevista André Maia (Timon) // VHS
- ↑ Jornal de Negócios - As vozes que dão vida aos heróis dos mais pequenos
- ↑ ISCTE IUL - uma hipótese de democratização cultural: a dobragem audiovisual
- ↑ Arquivo - PT - Classicos Walt Disney BLOG. Dobragem Portuguesa d'O Rei Leão'
- ↑ Charguigou - O Rei Leão